《胡抡摇滚乐》之7 - All Along the Watchtower * 阿波罗新闻网
娱乐 > 娱乐评论 > 正文
《胡抡摇滚乐》之7 - All Along the Watchtower
作者:

 

今天得空儿,咱们再接着说这个摇滚歌手Bob Dylan。
 

其实,我本来并不是很喜欢这个歌手,虽然很早就知道他非常了得,可是以前我感觉他的不少歌儿有很明显的民歌风格,不是味道很正的摇滚乐,所以在很长时间内都没有认真听他的作品。到现在, 我也还是不敢说对他的作品真正知道多少。

Bob Dylan最出色的创作能力,表现在他写的歌词上。在摇滚历史上,他是个具有划时代意义的人物,在他出现以后,摇滚乐才进入了真正意义上很重要的现代文化构成元素。

摇滚乐,早已不是一类音乐而已了,它是一种很具代表性的现代文化构成。而且,在上个世纪内,几乎就没有比摇滚乐更具普遍性和影响力的现代文化现象了。

摇滚乐,简直就是洪水猛兽,可以说是一场真正世界范围内的“文化大革命”。

我们现在提到的这个歌手,就是掀起这成革命的“旗手”了。他是完全的创作型歌手,几乎就没有人听他唱过别人的作品,只有别人唱他创作的歌曲,而且从来都不是一般的歌手唱他的作品。在这个方面,应该是没有人比他更厉害了。

他创作的歌曲经常是被别人唱得家喻户晓,包括非常著名的摇滚歌手和顶天级别的伟大吉他手,比如到现在还如日中天的英国人Eric Clapton,还有死后几十年都无人超越的绝顶吉他手Jimi Hendrix等。在我的印象中,除了实在是不可一世的英国Beatles以外,几乎所有的摇滚歌手都出版过他创作的歌曲,连几乎同样著名的英国摇滚乐队Rolling  Stones都出版过他的作品。

这个牛可真不是吹着玩儿的,就是没有几个人能跟他相比。

其实,他创作的歌曲几乎没有一首是旋律优美动听的,而且正相反,听起来很有些简单生硬。他配的和弦也不是多么不得了。

他技压群雄的绝招儿,是他的歌词。很多人甚至都没有把他当作歌手,而是一直当作诗人来看的。在他年轻的时候就经常面对这个问题:你到底是歌手,还是诗人?

如今他已经是六张多的老炮儿,也许还没闹明白自己到底是歌手还是诗人呢。

他的歌词,并不是词语多么华丽优美,而是写了很多与现实相关的内容,使得摇滚乐进入了新纪元,一跃变成年轻人表达“革命思想”的最佳途径。就是他,第一个赋予了摇滚乐以丰富的精神元素。

在艺术性上来说,他的作品也是非常了得,在于他写的歌词经常不直接表达,结果就艺术化了。他很会在歌词中营造一种意境,传达其内容,很有感染力。

我知道的也是很有限,说多了就保证露馅儿,丢人现眼也划不来,我就拿他的一首著名作品来说说事儿算了。

这首歌儿的名字叫做“All Along the Watchtower”,中文怎么翻译才好我也不知道。这是他在60年代创作的作品,但是很多人听的都是歌手Jimi Hendrix唱的版本,却都知道作者是Bob Dylan,因为Hendrix每次唱歌的时候都会表明这首歌儿是谁的作品,他自己最推崇的人就是Bob Dylan。

这个就是Hendrix,以后有机会咱们再说他,这人绝对是个不得了的家伙,也是个史无前例的主儿。这张照片上的形象不是很典型,因为他抱的吉他不是他的招牌琴。他最著名的反弹琵琶,拿一把右手琴Fender Stratocaster反过来用,现在这个是他只用过很少的一把 Gibson SG,这把琴是Gibson公司当年为了对付铺天盖地的Stratocaster才设计出来的双缺角实体电吉他,但是远远没有达到预期目的,stratocaster实在是不可战胜的Fender经典设计,他奶奶的,这玩意儿简直快赶上毛泽东思想了。

其实呢,是Bob Dylan自己在唱这首歌儿的时候被Hendrix听到了,他就来“坚决要求上战场”,希望作者同意他来唱,Bob Dylan结果同意了。他果然把这首歌儿唱的非常好,成为他最出名的经典之一。

Bob Dylan 自己也出版过这首歌儿,与Hendrix的版本很不一样,因为是他自己的风格,吉他加口琴,所以远没有Hendrix版本那么“猛”,甚至不仔细听都会以为不是同一首歌儿。听过作者自己版本的人相对比较少。

他创作的这首歌儿,被Hendrix申请得到批准拿去唱了发行以后,成为摇滚乐历史上的一曲绝响。后来很少有人敢唱了。

我这个假冒伪劣版,是倾向于作者自己的风格,不是我不喜欢hendrix的版本,是全世界真的没有人能模仿得了他,太猛。我在录音棚里干活儿的时候,曾经有个乐队来玩儿了一把Hendrix的名曲“紫雾”,怎么弄都不是那意思,整个乐队都不如人家一把琴的气势。

我这个假冒伪劣版本中那些很难听的声音是我的手指在琴弦上摩擦出来的,这首歌的和弦需要频繁变换把位,我又不愿意放弃根音,就只能是这样了。甚至有的同志喜欢弹琴时候有摩擦音出现,这样能够显得真实而且很牛比的样子,经常说明是自己在弹琴。

 


All along the watchtower
-Bob Dylan

"There must be some way out of here,"
said the joker to the thief,
"There’s too much confusion,
I can’t get no relief.
Businessmen, they drink my wine,
plowmen dig my earth,
None of them along the line
know what any of it is worth."

"No reason to get excited,"
the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us
who feel that life is but a joke.
But you and I, we’ve been through that,
and this is not our fate,
So let us not talk falsely now,
the hour is getting late."

All along the watchtower,
princes kept the view
While all the women came and went,
barefoot servants, too.
Outside in the distance
a wildcat did growl,
Two riders were approaching,
the wind began to howl

All along the watchtower,
……

我实在没本事解释他的歌词,大概本来就不好解释,属于只可意会,不可言传的玩艺儿。只好胡说几句了。

作者在创作这首作品的时候,正好是刚刚经过了一次几乎丧命的交通事故。事故之后,他对生命有些不同以往的感悟,于是就创作了这首作品出来。

歌词开始,是对话。好玩儿的是对话的两个人很具特点,一个小丑,一个小偷。看起来,前边儿的两段儿歌词很像是电影剧本,两个角色,都是所谓的社会边缘人,这两个特别身份的人正在说些很具哲理性的废话。小丑在抱怨,小偷在解劝。我感觉作者要表达的主要是出现在小偷说的几句话里边儿。其中“时间不早了”一句话是来自圣经的典故。

然后,还是像电影剧本,使用蒙太奇手法忽然切换画面,从对话的细节特写画面猛然变成出现瞭望塔的大场面,而且让人感觉突然跨越了时空,出现王子和光脚丫子的奴仆之类的。

这个画面凄凉冰冷,却出现了两个骑马人在过来,与开始的对话呼应,应该就是小丑和小偷两位同志。

最后一句是“风在吼,马在叫”,就差“黄河在咆哮”了。呵呵,,,

他什么意思?我也说不太清楚,但是这个不长的几段文字确实成功的营造出来一个场面,一种气氛,给人一种感觉,好像有点儿发人深省深不可测的样子。

大概吸引人就是在于谁也说不清楚,太明白就没劲了。既然要玩儿,就玩儿玄的!把话都给说明白了的,只有我们农民才那样干,要不就都成艺术家了不是?

今天就这样,咱改天有空儿了再接着往下说。

责任编辑: 郑浩中   转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://d2tszk158s4skr.cloudfront.net/2006/1108/20169.html